Komzioù disheñvel en ul lec’h bennak

198 👁 0 ★
ARVOR - Bro e-harz ar mor, pe vreizh-Izel
BARZH - Kaner, pe an hini a ra kanaouennoù.
BARZHONEG - Kanaouenn vras.
BREIZHAD - Den genidik eus a Vreizh, pe Vreton.
KARADEG - Karus, kaezh.
KER - Kaezh.
KOROLLIñ - Dañsal.
KREOñER - An hini a douz an deñved.
EL pe AEL - Gaol an alar.
EVNED - Laboused.
MESAER, MESAERIG - Paotr ar saout.
MAEZIAD - Den diwar ar maez.
PINVIK pe BINVIDIK.
SKOEIñ pe SKEIñ.
TELENN - Benveg gant kerden war behini e gane ar Vretoned kozh.
TREMENIAD - Baleer-bro.

Tu lis un texte qui a été écrit en breton, alors n’oublie pas que la littérature bretonne est comme toutes les autres : elle a son propre génie et son propre goût.

Ceux-ci peuvent être très différents de ceux (français, anglais…) dont tu as été imprégné à l’école. La littérature bretonne doit-elle être tenue en piètre estime pour cette raison ?

Aussi, rappelle-toi combien il peut être vain de comparer une littérature à une autre. Prends les textes comme ils sont, bonne lecture, et profites-en bien !

Une idée ? N’hésite PAS à me contacter, quelle qu’elle soit. Bien que je ne sois pas wonderwoman (et qui sait après tout ?), tu pourrais être surpris.e.
Les textes ci-dessus sont tous dans le domaine public selon la loi française (70 ans à compter de la mort de l’auteur), mais fais attention car d’autres lois peuvent étendre le délai de protection.
Sens-toi libre d’utiliser les textes pour quelque fin que ce soit, mais mentionne ce site, s’il te plaît ! Bien sûr, je remercie tous ceux qui me rapportent les erreurs et les imprécisions qui peuvent se glisser.
HAUT