Annaig

93 👁 0 ★
Pa oan e kêr ar Roc’h,
Yaouank ha leun a lorc’h,
    E kêr ar Roc’h,

’Ana’en div verc’h kaer,
Unan ’vel ar roz-naer,
    Div verc’hig kaer,

An hini yaouankañ
Koantoc’h ’vit ar c’hoantañ,
    Ar yaouankañ

Naig, un heizez flour
Er c’hoadoù, ’traoñ an dour,
    Un heizez flour.

Etre ar merc’hed kaezh,
Pa’z ae o mamm e-maez,
    D’ar merc’hed kaezh.

Me ’lenne ul levr brav
Etre an aeligo,ù
    Ul levrig brav :

- Deuñv[e]-mab ar Roue
Hag e goantig ivez,
    Mab kaer ’r Roue

Muntret er garreg korn,
’Int kousket dorn-ha-dorn
    Er garreg korn. -

Hag e ouelemp neuze ;
Annaig marteze,
    Hi ne ouele ;

Soñj em eus e savas,
Ha d’an nec’h e pignas
    Kerkent ’savas :

Ar glujar ’nij d’ar c’hoad
Pa ve gwallet ervat,
    A guzh er c’hoad,

’Lec’h dont ’tu ’r chaseer
Evit mervel emberr,
    ’Tu ’r chaseer.

Er Roc’h, pa oan yaouank
’C’hoarzhen ha gouelen stank,
    Pa oan yaouank.

Tu lis un texte qui a été écrit en breton, alors n’oublie pas que la littérature bretonne est comme toutes les autres : elle a son propre génie et son propre goût.

Ceux-ci peuvent être très différents de ceux (français, anglais…) dont tu as été imprégné à l’école. La littérature bretonne doit-elle être tenue en piètre estime pour cette raison ?

Aussi, rappelle-toi combien il peut être vain de comparer une littérature à une autre. Prends les textes comme ils sont, bonne lecture, et profites-en bien !

Une idée ? N’hésite PAS à me contacter, quelle qu’elle soit. Bien que je ne sois pas wonderwoman (et qui sait après tout ?), tu pourrais être surpris.e.
Les textes ci-dessus sont tous dans le domaine public selon la loi française (70 ans à compter de la mort de l’auteur), mais fais attention car d’autres lois peuvent étendre le délai de protection.
Sens-toi libre d’utiliser les textes pour quelque fin que ce soit, mais mentionne ce site, s’il te plaît ! Bien sûr, je remercie tous ceux qui me rapportent les erreurs et les imprécisions qui peuvent se glisser.
HAUT