Ar bloavezh triwec’h ha tri ugent I

118 👁 0 ★
Petra zo nevez er gêr-mañ ?
Rak an holl o redek ’welan,

An holl en o c’haerañ gwisket :
Petra zo nevez erruet ?

Tud vat, ha c’hwi ’it d’ur pardon :
Ne glevan ar c’hleier o son ;

Sioul ar c’hleier ’n ilizioù,
Met strakal ’ra ar c’hanoloù.

Ur marc’had bras a zo du-hont
’Lec’h e weler an dud o vont,

Hag eus a bevar c’horn ar bed
Marc’hadourezh a zo kaset ;

Foar gaerañ Treger n’eus ket brud
’Vel houmañ, na kement a dud.

Ouzh ribl ar stêr ma-unan-penn
An dremeniri vras ’sellen

Eus a bep bro hag e pep giz :
Daoust ha me ne welin Breizhiz.

Un denig mat ’c’houl’as ganin :
- Ar straed-mañ ha me ’gemerin ?

- Ne ouzon ar straed ’gemerfet :
An holl straedoù em eus kollet,

’B’oe ne ouzon hini ma bro. -
An denig mat zo aet en-dro.

Tremenit hoc’h hent, tudoù kaezh,
’Vel ma ne vijen en ho touez.

Tu lis un texte qui a été écrit en breton, alors n’oublie pas que la littérature bretonne est comme toutes les autres : elle a son propre génie et son propre goût.

Ceux-ci peuvent être très différents de ceux (français, anglais…) dont tu as été imprégné à l’école. La littérature bretonne doit-elle être tenue en piètre estime pour cette raison ?

Aussi, rappelle-toi combien il peut être vain de comparer une littérature à une autre. Prends les textes comme ils sont, bonne lecture, et profites-en bien !

Une idée ? N’hésite PAS à me contacter, quelle qu’elle soit. Bien que je ne sois pas wonderwoman (et qui sait après tout ?), tu pourrais être surpris.e.
Les textes ci-dessus sont tous dans le domaine public selon la loi française (70 ans à compter de la mort de l’auteur), mais fais attention car d’autres lois peuvent étendre le délai de protection.
Sens-toi libre d’utiliser les textes pour quelque fin que ce soit, mais mentionne ce site, s’il te plaît ! Bien sûr, je remercie tous ceux qui me rapportent les erreurs et les imprécisions qui peuvent se glisser.
HAUT