Diskar-amzer

102 👁 0 ★
Breizh a garan gwelet, mamm-gozh atav ’n he za,
Pa bar warni sklêrder an heolioù diwezhañ,
Pa zeu mouezh vras an traoñ da sioulaat dre ar bed,
Ha pa varv en oabl yen c’hwezh-vat ar bleunioù bet.

Neuze, koant ha seder eviti da gozhañ,
Hi ’lez he mantell vrizh d’an douar da ruzañ,
Ha bep kammed ma ra mil delienn alaouret
A beg ouzh ar vantell ’vel bagadoù stered.

Kement ha ken bihan ma teu, dre forzh bale,
He gwiskamant da dreiñ en ur sae aour melen,
Ken e chom sebezet ha mut he bugale :

Deus a welet o mamm ken kaer hag an aelez,
E stouont dirazi ’vel d’ober o fedenn
Hag a-greiz o c’halon e strink mouezh an delenn.

Tu lis un texte qui a été écrit en breton, alors n’oublie pas que la littérature bretonne est comme toutes les autres : elle a son propre génie et son propre goût.

Ceux-ci peuvent être très différents de ceux (français, anglais…) dont tu as été imprégné à l’école. La littérature bretonne doit-elle être tenue en piètre estime pour cette raison ?

Aussi, rappelle-toi combien il peut être vain de comparer une littérature à une autre. Prends les textes comme ils sont, bonne lecture, et profites-en bien !

Une idée ? N’hésite PAS à me contacter, quelle qu’elle soit. Bien que je ne sois pas wonderwoman (et qui sait après tout ?), tu pourrais être surpris.e.
Les textes ci-dessus sont tous dans le domaine public selon la loi française (70 ans à compter de la mort de l’auteur), mais fais attention car d’autres lois peuvent étendre le délai de protection.
Sens-toi libre d’utiliser les textes pour quelque fin que ce soit, mais mentionne ce site, s’il te plaît ! Bien sûr, je remercie tous ceux qui me rapportent les erreurs et les imprécisions qui peuvent se glisser.
HAUT