Hun ar barzh
108 👁 0 ★
Tost d’ar mor don, e-kreiz peoc’h santel ar vered,
E goueled Breizh-Izel, e vro muiañ-karet,
Ar barzh zo douaret ;
Bizied e zaou zorn skoulmet war e varlenn,
O startañ nerzhus c’hoazh kerden aour e delenn
Tavet da virviken.
E zaoulagad gantañ digor frank divalvenn,
E skouarn o selaou petra ’gan ar wagenn
D’an avel a dremen ;
O selaou ma tegouezh d’an aezhennig klouar
Degas betek e ve trouzioù pell an douar,
Levenez pe c’hlac’har.
Hag e trid e galon o klevet e sav c’hoazh
Dreist-holl mouezhioù e vro, dreist-holl groz ar mor bras,
Brezhoneg seurt biskoazh.
Eus Kerne da Leon, eus Gwened da Dregor,
Sonioù telenn a nij war gein an avel vor
Betek broioù Tramor.
Hag, o welet erru pezh en doa diouganet :
Unvaniezh, emglev ’tre an holl Vrezhoned
Bet keit all daou-rannet ;
Ar barzh, skuizhet e benn gant huñvreoù ar bez,
E galon sederaet, e spered distlabez,
A vorgousk adarre.
E goueled Breizh-Izel, e vro muiañ-karet,
Ar barzh zo douaret ;
Bizied e zaou zorn skoulmet war e varlenn,
O startañ nerzhus c’hoazh kerden aour e delenn
Tavet da virviken.
E zaoulagad gantañ digor frank divalvenn,
E skouarn o selaou petra ’gan ar wagenn
D’an avel a dremen ;
O selaou ma tegouezh d’an aezhennig klouar
Degas betek e ve trouzioù pell an douar,
Levenez pe c’hlac’har.
Hag e trid e galon o klevet e sav c’hoazh
Dreist-holl mouezhioù e vro, dreist-holl groz ar mor bras,
Brezhoneg seurt biskoazh.
Eus Kerne da Leon, eus Gwened da Dregor,
Sonioù telenn a nij war gein an avel vor
Betek broioù Tramor.
Hag, o welet erru pezh en doa diouganet :
Unvaniezh, emglev ’tre an holl Vrezhoned
Bet keit all daou-rannet ;
Ar barzh, skuizhet e benn gant huñvreoù ar bez,
E galon sederaet, e spered distlabez,
A vorgousk adarre.
Tu lis un texte qui a été écrit en breton, alors n’oublie pas que la littérature bretonne est comme toutes les autres : elle a son propre génie et son propre goût.
Ceux-ci peuvent être très différents de ceux (français, anglais…) dont tu as été imprégné à l’école. La littérature bretonne doit-elle être tenue en piètre estime pour cette raison ?
Aussi, rappelle-toi combien il peut être vain de comparer une littérature à une autre. Prends les textes comme ils sont, bonne lecture, et profites-en bien !
Une idée ? N’hésite PAS à me contacter, quelle qu’elle soit. Bien que je ne sois pas wonderwoman (et qui sait après tout ?), tu pourrais être surpris.e.
Les textes ci-dessus sont tous dans le domaine public selon la loi française (70 ans à compter de la mort de l’auteur), mais fais attention car d’autres lois peuvent étendre le délai de protection.
Sens-toi libre d’utiliser les textes pour quelque fin que ce soit, mais mentionne ce site, s’il te plaît ! Bien sûr, je remercie tous ceux qui me rapportent les erreurs et les imprécisions qui peuvent se glisser.