Marc’haridig a Geronar
87 👁 0 ★
Troet deus galleg Charlez ar Gofig
Ur son a zo laket e skrid,
Ur son ’barzh ar yezh leonard,
Ur son diwar-benn Marc’harid
A Geronar.
Pinv’ik ’touez ar pennhêrezed,
An’vezet ’vit ar pinv’ikañ,
Kaset eo bet dec’h d’ar vered,
Da ugent vloaz.
- Godig ! Godig ! Ra grozin deoc’h*… [dac’h]
Pelec’h ’mañ ho muzell ken flour,
Ho kouzoug gwenn, ho liv ken yac’h
Hag ho plev aour ?
- Mar karjec’h, mamm, ’oan bet eürus :
Lâret ’oa deoc’h ; graet ’c’heus ho kiz :
Ne zo man, siwazh ! tremenus
’Vel ar goantiz.
Petra ’n devo din talvezet
Bezañ koant ’vel ar frouezh darev,
Mar oan dre hoc’h urzh ankoueet
Er gêr bep tro ?
Bravañ gwiadenn ’ra pilhoù
Ha koantañ plac’h a ya da gozh :
Dimezit ho merc’hed, mammoù,
Hep re c’hortoz.
D’ar sul ’vin kaset d’an douar…
War ma bez ez hadfet diouzhtu
Spern-gwenn, bleunioù ar gwir glac’har,
Ha roz-uku*. [soursi]
O ! C’hwi pere zo pellaet,
Gant ho kalonoù diwirion,
’Vel e pella ’r gwennilied,
D’ar yenion,
Peogwir en hon maezioù, hirie,
Dijentil, tieg ha mevel
Hoc’h eus holl bremañ ho kwragez
Ouzh ho kazel,
O ! Tud yaouank deus ma farrouz,
Me ’bedo an Aotroù Jezuz
Da reiñ deoc’h ur vuhez didrouz
Hag eürus.
Ha bremañ sonit an taolioù
Ha kerc’hit ar c’hontelloù koar,
Na zo man ken ’vit ma selloù
E Keronar.
War ar c’homzoù-se e varvas…
D’an abardaez, pa gouezh ar glizh,
Ha kanañ ’rae an delioù glas…
De Profundis !
Ur son a zo laket e skrid,
Ur son ’barzh ar yezh leonard,
Ur son diwar-benn Marc’harid
A Geronar.
Pinv’ik ’touez ar pennhêrezed,
An’vezet ’vit ar pinv’ikañ,
Kaset eo bet dec’h d’ar vered,
Da ugent vloaz.
- Godig ! Godig ! Ra grozin deoc’h*… [dac’h]
Pelec’h ’mañ ho muzell ken flour,
Ho kouzoug gwenn, ho liv ken yac’h
Hag ho plev aour ?
- Mar karjec’h, mamm, ’oan bet eürus :
Lâret ’oa deoc’h ; graet ’c’heus ho kiz :
Ne zo man, siwazh ! tremenus
’Vel ar goantiz.
Petra ’n devo din talvezet
Bezañ koant ’vel ar frouezh darev,
Mar oan dre hoc’h urzh ankoueet
Er gêr bep tro ?
Bravañ gwiadenn ’ra pilhoù
Ha koantañ plac’h a ya da gozh :
Dimezit ho merc’hed, mammoù,
Hep re c’hortoz.
D’ar sul ’vin kaset d’an douar…
War ma bez ez hadfet diouzhtu
Spern-gwenn, bleunioù ar gwir glac’har,
Ha roz-uku*. [soursi]
O ! C’hwi pere zo pellaet,
Gant ho kalonoù diwirion,
’Vel e pella ’r gwennilied,
D’ar yenion,
Peogwir en hon maezioù, hirie,
Dijentil, tieg ha mevel
Hoc’h eus holl bremañ ho kwragez
Ouzh ho kazel,
O ! Tud yaouank deus ma farrouz,
Me ’bedo an Aotroù Jezuz
Da reiñ deoc’h ur vuhez didrouz
Hag eürus.
Ha bremañ sonit an taolioù
Ha kerc’hit ar c’hontelloù koar,
Na zo man ken ’vit ma selloù
E Keronar.
War ar c’homzoù-se e varvas…
D’an abardaez, pa gouezh ar glizh,
Ha kanañ ’rae an delioù glas…
De Profundis !
Tu lis un texte qui a été écrit en breton, alors n’oublie pas que la littérature bretonne est comme toutes les autres : elle a son propre génie et son propre goût.
Ceux-ci peuvent être très différents de ceux (français, anglais…) dont tu as été imprégné à l’école. La littérature bretonne doit-elle être tenue en piètre estime pour cette raison ?
Aussi, rappelle-toi combien il peut être vain de comparer une littérature à une autre. Prends les textes comme ils sont, bonne lecture, et profites-en bien !
Une idée ? N’hésite PAS à me contacter, quelle qu’elle soit. Bien que je ne sois pas wonderwoman (et qui sait après tout ?), tu pourrais être surpris.e.
Les textes ci-dessus sont tous dans le domaine public selon la loi française (70 ans à compter de la mort de l’auteur), mais fais attention car d’autres lois peuvent étendre le délai de protection.
Sens-toi libre d’utiliser les textes pour quelque fin que ce soit, mais mentionne ce site, s’il te plaît ! Bien sûr, je remercie tous ceux qui me rapportent les erreurs et les imprécisions qui peuvent se glisser.