Ar pal n’e dizher ket II

95 👁 0 ★
Evel-se, dindan heol laouen ar yaouankiz,
Hent kalet ar vuhez gwechall a gemeris ;
Ha tremen tri-ugent bloavezh em eus kerzhet,
Gant pal koant an Eurvad sachet ha kennerzhet.
Ken splann hag un tantad Gouel-Yann war ar menez,
Dirak va daoulagad ar pal a lugerne,
Ma kave din n’em boa nemet va dorn d’astenn
’Vit degouezhout ganin eurvad ’leizh an dachenn.
Met, kaer em eus bet mont gant an hent, mont atav,
Astennet va divrec’h etrezek ar pal brav,
Ar pal a seblante ken tost ha ken lirzhin
N’en deus bet graet biskoazh ’met pellaat diouzhin.
Ha bremañ, an Noz-Veur o tont war va gorre,
Ar pal bet dirazon atav ’vel un huñvre
A zo tec’het pelloc’h evit biskoazh, gwisket
Gant koantiri dispar an traoù n’o dizher ket.

Tu lis un texte qui a été écrit en breton, alors n’oublie pas que la littérature bretonne est comme toutes les autres : elle a son propre génie et son propre goût.

Ceux-ci peuvent être très différents de ceux (français, anglais…) dont tu as été imprégné à l’école. La littérature bretonne doit-elle être tenue en piètre estime pour cette raison ?

Aussi, rappelle-toi combien il peut être vain de comparer une littérature à une autre. Prends les textes comme ils sont, bonne lecture, et profites-en bien !

Une idée ? N’hésite PAS à me contacter, quelle qu’elle soit. Bien que je ne sois pas wonderwoman (et qui sait après tout ?), tu pourrais être surpris.e.
Les textes ci-dessus sont tous dans le domaine public selon la loi française (70 ans à compter de la mort de l’auteur), mais fais attention car d’autres lois peuvent étendre le délai de protection.
Sens-toi libre d’utiliser les textes pour quelque fin que ce soit, mais mentionne ce site, s’il te plaît ! Bien sûr, je remercie tous ceux qui me rapportent les erreurs et les imprécisions qui peuvent se glisser.
HAUT