Klemmoù ar c’hlañvour yaouank
186 👁 0 ★
Laboused koant ar c’hoad, ehanit da ganañ,
Bezit truez ouzh anken hag ouzh glac’har ho mignon,
Kuzhit ho levenez, hiriv da vihanañ,
Va lezit da vervel, hep kreskiñ va rann-galon.
Rak ned in ket hiviziken,
Gant levenez, e-skeud an delioù,
Da c’hourvez e-harz ur wezenn
Evit klevet ho kanaouennoù.
Gwez a garen gwelet glas, d’an nevez-amzer,
Dindan avel an hañv a-boan ma teuec’h da fiñval ;
Evit diskouez warc’hoazh ho kañv d’ho mignon kaer,
Lezit un avel greñv en ho skourroù da voudal.
Rak hiviziken ned in ket
E-harz ho troad, dindan ho telioù,
D’en em astenn evit klevet,
A-dreuz deoc’h, pep seurt hirvoudoù.
Stêrig arc’hant ar prad, sklêr ’vel ur melezour,
Gwelet a raen va skeud ennout oc’h en em draezhañ ;
Dindan ur goabrenn zu ra vo teñval da zour
Warc’hoazh, pa lavarin adiev da vuhez ar bed-mañ.
Hiviziken, er geot livrizh,
Ne’m gweli ket ennout o sellet,
D’ar pardaez-noz pa gouezh ar glizh,
Pa’z out gant al loar sklêrijennet.
Mor, en devezhioù kaer ez aen em bagig skañv,
Gant he lien digor-bras, du-hont, pell da besketa ;
Pa vezin tremenet, gra ’vel e-kreiz ar goañv,
A-zindan da darzhioù, d’an holl reier bras-kenañ.
Rak hepdale, va begig kaezh
War an aod a vezo dilezet,
Kazi goloet holl gant an traezh
Hag he lien gwenn, eveldon, breinet.
Bezit truez ouzh anken hag ouzh glac’har ho mignon,
Kuzhit ho levenez, hiriv da vihanañ,
Va lezit da vervel, hep kreskiñ va rann-galon.
Rak ned in ket hiviziken,
Gant levenez, e-skeud an delioù,
Da c’hourvez e-harz ur wezenn
Evit klevet ho kanaouennoù.
Gwez a garen gwelet glas, d’an nevez-amzer,
Dindan avel an hañv a-boan ma teuec’h da fiñval ;
Evit diskouez warc’hoazh ho kañv d’ho mignon kaer,
Lezit un avel greñv en ho skourroù da voudal.
Rak hiviziken ned in ket
E-harz ho troad, dindan ho telioù,
D’en em astenn evit klevet,
A-dreuz deoc’h, pep seurt hirvoudoù.
Stêrig arc’hant ar prad, sklêr ’vel ur melezour,
Gwelet a raen va skeud ennout oc’h en em draezhañ ;
Dindan ur goabrenn zu ra vo teñval da zour
Warc’hoazh, pa lavarin adiev da vuhez ar bed-mañ.
Hiviziken, er geot livrizh,
Ne’m gweli ket ennout o sellet,
D’ar pardaez-noz pa gouezh ar glizh,
Pa’z out gant al loar sklêrijennet.
Mor, en devezhioù kaer ez aen em bagig skañv,
Gant he lien digor-bras, du-hont, pell da besketa ;
Pa vezin tremenet, gra ’vel e-kreiz ar goañv,
A-zindan da darzhioù, d’an holl reier bras-kenañ.
Rak hepdale, va begig kaezh
War an aod a vezo dilezet,
Kazi goloet holl gant an traezh
Hag he lien gwenn, eveldon, breinet.
Tu lis un texte qui a été écrit en breton, alors n’oublie pas que la littérature bretonne est comme toutes les autres : elle a son propre génie et son propre goût.
Ceux-ci peuvent être très différents de ceux (français, anglais…) dont tu as été imprégné à l’école. La littérature bretonne doit-elle être tenue en piètre estime pour cette raison ?
Aussi, rappelle-toi combien il peut être vain de comparer une littérature à une autre. Prends les textes comme ils sont, bonne lecture, et profites-en bien !
Une idée ? N’hésite PAS à me contacter, quelle qu’elle soit. Bien que je ne sois pas wonderwoman (et qui sait après tout ?), tu pourrais être surpris.e.
Les textes ci-dessus sont tous dans le domaine public selon la loi française (70 ans à compter de la mort de l’auteur), mais fais attention car d’autres lois peuvent étendre le délai de protection.
Sens-toi libre d’utiliser les textes pour quelque fin que ce soit, mais mentionne ce site, s’il te plaît ! Bien sûr, je remercie tous ceux qui me rapportent les erreurs et les imprécisions qui peuvent se glisser.