An teod flour

113 👁 0 ★
Bugel, bez war evezh, dreist-holl ouzh an teod flour
A lavar ez eo mat ar pezh a rez a fall,
N’ez eus ket war an douar ur brasoc’h enebour,
Ma n’out c’hoazh nemet born, hemañ da lako dall.

Ma’z eo bet, e Kana, distroet e gwin an dour,
N’eo ket un den er bed a rafe kement all ;
’Vel ur c’hilhog, eta, gwintet war veg un tour,
Ma troez gant pep avel, ouzh an teod flour diwall.

Rak hennezh, a-dre-kein, hepdale da werzho,
Muioc’h-mui, dirazout, an trubard a vezo
Bep gwech a-du ganez, ’vit gwelloc’h da blegañ.

Setu perak, kerkent m’ec’h eus en em faziet,
Kred an neb hel lavar krenn, hep troidell ebet,
Rak eñ, e gwirionez, eo da vignon gwellañ.

Tu lis un texte qui a été écrit en breton, alors n’oublie pas que la littérature bretonne est comme toutes les autres : elle a son propre génie et son propre goût.

Ceux-ci peuvent être très différents de ceux (français, anglais…) dont tu as été imprégné à l’école. La littérature bretonne doit-elle être tenue en piètre estime pour cette raison ?

Aussi, rappelle-toi combien il peut être vain de comparer une littérature à une autre. Prends les textes comme ils sont, bonne lecture, et profites-en bien !

Une idée ? N’hésite PAS à me contacter, quelle qu’elle soit. Bien que je ne sois pas wonderwoman (et qui sait après tout ?), tu pourrais être surpris.e.
Les textes ci-dessus sont tous dans le domaine public selon la loi française (70 ans à compter de la mort de l’auteur), mais fais attention car d’autres lois peuvent étendre le délai de protection.
Sens-toi libre d’utiliser les textes pour quelque fin que ce soit, mais mentionne ce site, s’il te plaît ! Bien sûr, je remercie tous ceux qui me rapportent les erreurs et les imprécisions qui peuvent se glisser.
HAUT