Deus
111 👁 0 ★
Deus, ar maezioù zo kaer evel evit ur gouel,
Al laboused, ouzhpenn, n’ehanont da’z kervel,
Adalek ar mintin, da vont en o c’hoadoù
Evit meskiñ da vouezh gant o c’hanaouennoù.
Deus, rak en ur huñvreal, eürus ni ’yelo
A-hed ar wenodenn, e-skeud ar gwez-derv.
An amzer a zo klouar hag a-boan an delioù,
Gant an avelig sioul, a gren ouzh o skourroù ;
E geot ar prad ar bleuñv a zo digor bremañ
Hag an dour-red a ruilh, en ur huanadañ ;
Dindan un heol skedus e lugern ar mor bras
Hag a-boan ma klever trouz an houl war an traezh*. [L treaz]
Evidomp en deus Doue graet an nevez-amzer,
Evidomp an Neñv glas hag ar maezioù ken kaer,
Degemeromp eta laouen e deñzorioù
Ha lezomp da dridal, meurbet, hor c’halonoù.
Deus, va muiañ-karet, deus ouzh brec’h da vignon,
Deomp el lec’h ma kari lakaat da soñjezon,
Me ’fell din war da dal, e-giz ur gurunenn,
Skoulmañ bokedoù glas e-touez da vlev melen.
Al laboused, ouzhpenn, n’ehanont da’z kervel,
Adalek ar mintin, da vont en o c’hoadoù
Evit meskiñ da vouezh gant o c’hanaouennoù.
Deus, rak en ur huñvreal, eürus ni ’yelo
A-hed ar wenodenn, e-skeud ar gwez-derv.
An amzer a zo klouar hag a-boan an delioù,
Gant an avelig sioul, a gren ouzh o skourroù ;
E geot ar prad ar bleuñv a zo digor bremañ
Hag an dour-red a ruilh, en ur huanadañ ;
Dindan un heol skedus e lugern ar mor bras
Hag a-boan ma klever trouz an houl war an traezh*. [L treaz]
Evidomp en deus Doue graet an nevez-amzer,
Evidomp an Neñv glas hag ar maezioù ken kaer,
Degemeromp eta laouen e deñzorioù
Ha lezomp da dridal, meurbet, hor c’halonoù.
Deus, va muiañ-karet, deus ouzh brec’h da vignon,
Deomp el lec’h ma kari lakaat da soñjezon,
Me ’fell din war da dal, e-giz ur gurunenn,
Skoulmañ bokedoù glas e-touez da vlev melen.
Tu lis un texte qui a été écrit en breton, alors n’oublie pas que la littérature bretonne est comme toutes les autres : elle a son propre génie et son propre goût.
Ceux-ci peuvent être très différents de ceux (français, anglais…) dont tu as été imprégné à l’école. La littérature bretonne doit-elle être tenue en piètre estime pour cette raison ?
Aussi, rappelle-toi combien il peut être vain de comparer une littérature à une autre. Prends les textes comme ils sont, bonne lecture, et profites-en bien !
Une idée ? N’hésite PAS à me contacter, quelle qu’elle soit. Bien que je ne sois pas wonderwoman (et qui sait après tout ?), tu pourrais être surpris.e.
Les textes ci-dessus sont tous dans le domaine public selon la loi française (70 ans à compter de la mort de l’auteur), mais fais attention car d’autres lois peuvent étendre le délai de protection.
Sens-toi libre d’utiliser les textes pour quelque fin que ce soit, mais mentionne ce site, s’il te plaît ! Bien sûr, je remercie tous ceux qui me rapportent les erreurs et les imprécisions qui peuvent se glisser.