Va mamm

116 👁 0 ★
En ur soñjal em yaouankiz
Hag em bro gaer ha karet,
E taolan ur sell war va c’hiz,
Gant ur galon c’hlac’haret ;
Gwelet a ran, noz ha beure,
E lojennig ar menez,
Va mamm, evit he bugale,
O pediñ gant karantez.

Pa vez dister ur bugelig
Ez eo diaes-bras da sevel,
Me ’oa, siwazh ! gwall reuzeudik,
Atav war-nes da vervel ;
Da va disterañ klemmadenn,
Va mamm a veze gwelet,
He c’halon beuzet en anken,
En un taol, o teredet.

E-kichen va c’havell alies
(Me ’gav din he gwelet c’hoazh)
Pell-bras e veze war evezh,
Hep en em skuizhañ biskoazh,
Ya, betek ma vije prennet
Gant ar c’housk va daoulagad,
’Hed an noz e vije chomet,
Atav dihun, va mamm vat.

Nag a gerent, a vignoned,
Hon eus karet war an douar !
A-boan er-maez eus ar vered,
M’hon eus mouget hor glac’har ;
Met, da viken ’barzh em c’halon,
Un dra ’chomo gwriziennet,
Bepred don bras : ar soñjezon
Eus va mamm vuiañ-karet.

Tu lis un texte qui a été écrit en breton, alors n’oublie pas que la littérature bretonne est comme toutes les autres : elle a son propre génie et son propre goût.

Ceux-ci peuvent être très différents de ceux (français, anglais…) dont tu as été imprégné à l’école. La littérature bretonne doit-elle être tenue en piètre estime pour cette raison ?

Aussi, rappelle-toi combien il peut être vain de comparer une littérature à une autre. Prends les textes comme ils sont, bonne lecture, et profites-en bien !

Une idée ? N’hésite PAS à me contacter, quelle qu’elle soit. Bien que je ne sois pas wonderwoman (et qui sait après tout ?), tu pourrais être surpris.e.
Les textes ci-dessus sont tous dans le domaine public selon la loi française (70 ans à compter de la mort de l’auteur), mais fais attention car d’autres lois peuvent étendre le délai de protection.
Sens-toi libre d’utiliser les textes pour quelque fin que ce soit, mais mentionne ce site, s’il te plaît ! Bien sûr, je remercie tous ceux qui me rapportent les erreurs et les imprécisions qui peuvent se glisser.
HAUT